Nostra Lenga – Vésin
17 November 2025
Episode 12 : Vesin
S’as bon vesinat, saràs plan gardat ! Los vesins e las vesinas an plan dreit a una tièra de reprovèrbis dins lo Tresòr del Frederic Mistral. Les voisins et voisines ont aussi le droit à une liste de proverbes dans le tresor de Frederic Mistral.
Òm causís pas sos vesins, òm causís sos amics.
Ni a la messa, ni al molin, non espères al tiu vesin.
L’uòu de mon vesin es pus bèl que lo mieu ;
Es ben grassa la galina quand se passa de sa vesina.
Urós qual se pòt passar de son vesin.
Val mai bon vesin que marrit cosin.
Qual a bon vesin a bon matin.
Lop, riu e grand camin, de tres : pas un bon vesin.
De senhor, de rivièra e de camin, fa marrit èstre vesin.
Entre vesin e vesina, l’òm se prèsta sas eisinas.
Pren la filha de ton vesin, saupràs son sic.
Qual aima sa vesina a gròs avantatge : la vei sovent sensa far viatge.
—
(FR) Dans la chronique en occitan “Nòstra lenga es un tresaur”, Roxane nous partage des explications sur des mots occitans, sur la base du dictionnaire provençal-français « Lou Tresor dóu Felibrige », composé par l’écrivain de langue provençale et prix Nobel de littérature Frédéric Mistral. Loin d’être centré sur la variante provençale de l’occitan, cet ouvrage regroupe l’intégralité des langues d’oc sous l’appellation « langue provençale » alors usitée au XIXème siècle. Chroniques écrites par Alan Roch, et animées par Roxane Sourbier (alias Roxitanie, sur Instagram).
(ÒC) Dins la cronica en occitan “Nòstra lenga es un tresaur”, Roxane nos parteja d’explicacions sus de mots occitans, sus la basa del diccionari provençal-francés « Lou Tresor dóu Felibrige », compilat per l’escrivan en lenga provençala e laureat del prèmi Nobel de literatura Frédéric Mistral. Luènh d’èsser focalizat unicament sus la varianta provençala de l’occitan, aquela òbra englòba totas las lengas d’òc jol tèrme de « lenga provençala », coma èra alara coneguda al sègle XIX. Cronicas escrichas per Alan Roch, e presentadas per Roxane Sourbier (alias Roxitanie, sus Instagram).
