<?xml version="1.0"?>
<oembed><version>1.0</version><provider_name>Radio Lengadoc</provider_name><provider_url>https://www.lengadoc.eu/oc</provider_url><author_name>R&#xE0;dio Lengad&#xF2;c</author_name><author_url>https://www.lengadoc.eu/oc/author/admin/</author_url><title>Nostra Lenga - Lo pel (2/2) - Radio Lengadoc</title><type>rich</type><width>600</width><height>338</height><html>&lt;blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="7chC2tylUC"&gt;&lt;a href="https://www.lengadoc.eu/oc/podcast/lo-pel-radiolengadoc-2/"&gt;Nostra Lenga &#x2013; Lo pel (2/2)&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;iframe sandbox="allow-scripts" security="restricted" src="https://www.lengadoc.eu/oc/podcast/lo-pel-radiolengadoc-2/embed/#?secret=7chC2tylUC" width="600" height="338" title="&laquo;&nbsp;Nostra Lenga &#x2013; Lo pel (2/2)&nbsp;&raquo; &#x2014; Radio Lengadoc " data-secret="7chC2tylUC" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" class="wp-embedded-content"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;
/* &lt;![CDATA[ */
/*! This file is auto-generated */
!function(d,l){"use strict";l.querySelector&amp;&amp;d.addEventListener&amp;&amp;"undefined"!=typeof URL&amp;&amp;(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&amp;&amp;!/[^a-zA-Z0-9]/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret="'+t.secret+'"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret="'+t.secret+'"]'),c=new RegExp("^https?:$","i"),i=0;i&lt;o.length;i++)o[i].style.display="none";for(i=0;i&lt;a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&amp;&amp;(s.removeAttribute("style"),"height"===t.message?(1e3&lt;(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r&lt;200&amp;&amp;(r=200),s.height=r):"link"===t.message&amp;&amp;(r=new URL(s.getAttribute("src")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&amp;&amp;n.host===r.host&amp;&amp;l.activeElement===s&amp;&amp;(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener("message",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll("iframe.wp-embedded-content"),r=0;r&lt;s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute("data-secret"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+="#?secret="+t,e.setAttribute("data-secret",t)),e.contentWindow.postMessage({message:"ready",secret:t},"*")},!1)))}(window,document);
/* ]]&gt; */
&lt;/script&gt;</html><thumbnail_url>https://www.lengadoc.eu/wp-content/uploads/2025/11/Nostra-lenga.jpg</thumbnail_url><thumbnail_width>626</thumbnail_width><thumbnail_height>561</thumbnail_height><description>U&#xE8;i, parlam de pel.&#xA0;Coma la setmana passada. Aujourd&#x2019;hui, on parle du mot &#x201C;pel&#x201D;, comme la semaine derni&#xE8;re. &#xC7;aquel&#xE0;, aquesta setmana, cependant, cette semaine, on aborde plut&#xF4;t le mot au sens de poil. Car lo pel, au singulier, veut dire les cheveux (comme vu la semaine derni&#xE8;re), mais cela veut aussi dire le poil.Aquesta rubrica ser&#xE0; a r&#xE8;ire-pel&#xA0;: &#xE0; contre-poil, e a rebors de pel, &#xE0; rebrousse-poil vist que fa pas un pel d'aire.Una cronica doncas a se derrabar lo pel, &#xE0; s'arracher les cheveuxQualques expressions : aver de pel jol nas, &#xEA;tre brave&#xA0;; &#xE8;stre al pel&#xA0;: effleurer juste&#xA0;; partir un pel en dos, couper les cheveux en quatre, &#xEA;tre tenace&#xA0;; an agut un pel&#xA0;: ils se sont disput&#xE9;s&#xA0;; banhar lo pel&#xA0;: se mettre en nage&#xA0;; al contrari d'aquel qu'a un pel dins la man, un fain&#xE9;ant&#xA0;; a los quatre pelses del diable, c'est un m&#xE9;chant&#xA0;; trobari&#xE1; pel a un u&#xF2;u&#xA0;: il trouve toujours &#xE0; redire&#xA0;; i daissar de pel&#xA0;; y perdre&#xA0;; cal totjorn i daissar pel o borra&#xA0;: il faut&#xA0; mettre du sien.Au pel&#xA0;! Au pel&#xA0;! Cela se criait pour inciter deux individus &#xE0; se battre, mais &#xE0; Morla&#xE0;s, ancienne capitale du b&#xE9;arn, au p&#xE9;u, au p&#xE9;u taisait le cri des jeunes filles de la campagne venant vendre leurs chevelures.Dans les Alpes, les deux contractants d'un march&#xE9; s'arrachent chacun un poil de la barbe et, le jetant au vent, ils disent en signe d'accord&#xA0;: quand aqueles dos pelses se trobar&#xE0;n mai ensemble, lo mercat ser&#xE0; romput&#xA0;!</description></oembed>
